Rechercher dans ce blog

lundi 2 juillet 2012

cẩu tặc


"Khoảng hơn 20h ngày 20/6/2012, tại địa bàn xã Nghi Phú, TP. Vinh xảy ra vụ câu trộm chó bị người dân rượt đuổi bắt được. Một trong hai tên cẩu tặc bị đánh dập dã man, xe máy bị đốt cháy rụi hoàn toàn. Thời điểm trên, hai thanh niên đi trên một chiếc xe máy đi vào địa phận xóm 6, xã Nghi Phú để ăn trộm chó. Trong lúc đang mang thòng lọng đi rà ngoài đường và vồ hụt một con chó thì cả hai bị người dân ở đó phát hiện và dùng ô tô đuổi theo."
tranh vẽ Internet

Như vậy, "cẩu tặc" là kẻ ăn trộm chó.

Hai chữ "cẩu tặc" này không ăn nhằm gì với Hán ngữ cẩu tặc 狗賊: Tiếng nhục mạ người khác bất trung bất nghĩa.

Lời bàn "tiếng Việt"

Đã xa rồi, cái thời gọi "nhà bảo sanh" là "xưởng đẻ". Bây giờ người ta thích nói "cẩu tặc" thay vì "ăn trộm chó". Hiện tượng ăn trộm chó này coi bộ lan tràn từ Bắc vào Nam, cũng nhiều như những trang web (loan tin về "cẩu tặc") tìm được trên google.com. Một con chó bắt trộm đem bán chắc được hai chục ký lô chứ đâu phải ít. Gặp thời "bão giá", đó cũng là một cách kiếm ra tiền rất hiệu quả. Nhưng có lẽ làm "cẩu tặc" là một "nghề" nguy hiểm. Công an giữ gìn an ninh trật tự không xuể, để dân trong xóm làng "tự phát" đem xe đuổi bắt đánh đập bọn ăn trộm chó chẳng nương tay.

Xem thêm: cẩu ngoại

Nguồn tin: http://www.zing.vn/news/xa-hoi/hang-tram-nguoi-dot-xe-danh-ke-trom-cho-ngat-xiu/a257000.html





Phụ lục

Làm thịt chó:

https://www.facebook.com/photo.php?v=760092490669301
 





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.